| 1. | Pragmatic meaning of classroom questioning in task - based teaching 任务型教学中课堂提问的语用意义 |
| 2. | Identify the pragmatic meaning of utterances in listening comprehension 话语含义的判别和听力理解 |
| 3. | A comparison of pragmatic meaning of color words in english and chinese and their translation 英汉颜色词的语用意义对比及其翻译 |
| 4. | Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level 语用意义与词典意义不仅存在差异,也有深层次的内在关联。 |
| 5. | In the process of translation , what can be most retained is referential meaning , and then is pragmatic meaning while intrastructural meaning will normally be lost 根据语言符号与外部世界的关系,意义可分为所指意义、实用意义和言内意义。 |
| 6. | Faithfulness is the first criterion : the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical , syntactic and pragmatic meaning 文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、语法意义及语用意义上与原语词目相等同。 |
| 7. | This paper , based on the relationships between language and the actual world , makes an effort to classify meaning as three types : referential meaning , pragmatic meaning and intrastructural meaning 本文从意义的概念入手分析了意义的不同类型以及不同类型的意义与翻译活动之间的关系。 |
| 8. | The paper states that to be creative , the translation should apply the purpose of translation to determine translation strategy in order to bring out the pragmatic meaning of the original text ; the technological and scientific aspects of the translation require the translated text to be objective , genuine and logical ; the artistic aspect of the translation requires the translated text to be fastidious about language arts , and so does translation of science and technology 文章认为,翻译的创造性要求按翻译目的决定翻译策略,译出原文的语用真意;翻译的技术性和科学性要求译文客观求是和逻辑明确;翻译的艺术性要求译文讲究语言艺术,科技翻译也讲究艺术美。 |